The Suśruta Project

The textual and cultural history of medicine in South Asia based on newly-discovered manuscript evidence

Menu
  • Home
  • Project Overview
  • Project Outputs
  • Participants
    • Principal Investigator
    • Project collaborators*
    • Research fellows
    • Research Assistants
    • Project associates
  • The Toolbox
    • Prosopography, Manuscripts, e-Texts
    • Transcription, collating, editing
    • Palaeography
    • Tools and Methods
    • Plant databases
  • Bibliographies
    • Selected editions of the Suśrutasaṃhitā
    • Suśruta-related publications by project participants
    • Further selected Suśruta research
  • The Laboratory
    • The evolving new edition (updated weekly)
    • The evolving new translation (updated weekly)
    • Github
    • Working Methods
    • Project management (team members only)
  • Training
    • Training in Digital Humanities
    • Training in Indology and philology
Menu

On ambiguous nasals

Posted on March 11, 2022March 11, 2022 by Paras Mehta

Scribal Conventions

While transcribing the sixth chapter (adhyāya) of the Sūtrasthāna of the Suśrutasaṃhitā from an old handwritten manuscript in Newari script, MS Kathmandu NAK 1-1079, I came upon the conjunct consonants ñc, ñj (Devanāgarī ञ्च ञ्ज), etc. Samples are given in the figure below. These conjunct consonants seemed to me to have an initial ṇ (ण, the retroflex nasal) instead of the expected ñ (ञ, the palatal nasal).

I then referred to the rendering rules for depicting conjunct consonants in Newari script in a well-researched article “Proposal to Encode the Newar Script in ISO/IEC” by Anshuman Pandey . Pandey gives illustrations of how the consonant ñ (ञ) is written when it is part of a conjunct consonant and similarly what the consonant ṇ (ण) looks like in a conjunct consonant.

ñ (ञ) from
ṇ (ण) from

Based on this and seeing the exact similarity in the instances of ñ and ṇ in the manuscript that I was transcribing, I came to the understanding that the scribe has used the consonant ṇ in the place of ñ at all places where ñ is expected in a conjunct consonant.

I would like to clarify that I do not think that the scribe actually understood the words pañca as having a retroflex nasal consonant instead of a palatal nasal consonant and wrote it as paṇca for that reason. However, I am of the opinion that it was a convention among scribes to denote the consonant ñ as ṇ in conjunct consonants. It cannot be denied that the ṇ and ñ are exactly the same when in a conjunct consonant. There is no characteristic in the depiction of ñ when used as an initial consonant in a conjunct consonant that shows that it is a different consonant from ṇ. In the same way, there is no characteristic in the depiction of ṇ when used as an initial consonant in a conjunct consonant that shows that it is a different consonant from ñ. The reader can only tell that it is ṇ or ñ by the next consonant in the conjunction.[1]For example: If the next consonant is c then the previous consonant is ñ, and if the next consonant is ṭh then the previous consonant is ṇ.

In the conventions for writing ñ in Newari script, this character:

is used. However, Csaba Kiss’s paleography chart has quite a different character for denoting ñ .[2]I am grateful to Deepro Chakraborty for drawing this reference to my attention.

From Csaba Kiss’s paleography chart in

Thus, given that there are two very different ways of writing ñ, it is possible that the scribes denote ñ in this second way. But here also, in case of conjunct consonants, it is not possible to identify whether the initial consonant is ñ or ṇ simply by that consonant. Both of them look exactly the same when appearing as the initial consonant in a conjunction. We have to take into account the next consonant in order to correctly identify the previous consonant.

Regarding the question as to whether the consonant in a conjunction be transcribed as ñ or ṇ, I think that the consonant should be transcribed as ñ where ñ is expected and as ṇ where ṇ is expected. I think that it was just a scribal convention to write ñ and ṇ in the same way when in a conjunct consonant. Thus, assuming and accepting that the scribes were well acquainted with the differences between ñ and ṇ, and that it was their convention to denote them in the same way in a conjunct consonant without any separating characteristic to identify them as different from each other, it lies on the reader of the manuscript to differentiate the instances of ñ and ṇ in a conjunct consonant as understood from the other consonant in the conjunction.

In conclusion, I would say that immaterial of the method of writing ñ in a manuscript, when dealing with conjunct consonants we have to depend on the other consonant in order to identify whether the consonant in consideration is ṇ or ñ.

References

{2579494:QSXITKUF};{2579494:QSXITKUF};{2579494:QSXITKUF};{2579494:UCZFXT3W};{2579494:UCZFXT3W} chicago-author-date default asc 0 1179

Footnotes[+]

Footnotes
↑1 For example: If the next consonant is c then the previous consonant is ñ, and if the next consonant is ṭh then the previous consonant is ṇ.
↑2 I am grateful to Deepro Chakraborty for drawing this reference to my attention.

Recent Blog Posts

  • AI-generated promotional video
  • Graph of frequency / time of dated SS manuscripts
  • Intertextuality and the Methods of Diagnosis
  • All Blog Posts in One PDF
  • Podcast on the Kalpasthāna

Categories

Archives

  • May 2025
  • April 2025
  • February 2025
  • December 2024
  • September 2024
  • September 2023
  • August 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • October 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • October 2020
  • April 2020

The Suśruta Project is funded as a four-year Insight Grant by the Canadian Social Sciences and Humanites Research Council. Grant no. 435-2020-1077.  Dates: 1 April 2020 - 31 March 2024. Applicaton DOI.

Supplementary funding is provided for the project from the Singhmar Chair Endowment Grant administered by the University of Alberta.

This website and all files created by this project are copyrighted by Dominik Wujastyk and the Suśruta Project and distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

University of Alberta

University of Alberta
©2025 The Suśruta Project | Theme by SuperbThemes