The Suśruta Project

The textual and cultural history of medicine in South Asia based on newly-discovered manuscript evidence

Menu
  • Home
  • Project Overview
    • The Project
  • Project Team
    • Principal Investigator
    • Project collaborators*
    • Research fellows
    • Research Assistants
    • Project associates
  • The Toolbox
    • Prosopography, Manuscripts, e-Texts
    • Transcription, collating, editing
    • Palaeography
    • Tools and Methods
    • Plant databases
    • Bibliographies
      • Selected editions of the Suśrutasaṃhitā
      • Suśruta-related publications by project participants
      • Further selected Suśruta research
  • The Laboratory
    • The evolving new edition (updated weekly)
    • The evolving new translation (updated weekly)
    • Github
    • Working Methods
    • Project management (team members only)
  • Project Publications
  • Training
    • Training in Digital Humanities
    • Training in Indology and philology
Menu

Tools and Methods

In selecting a software environment, this project has adopted the Unix philosophy. While interesting debates surround this concept, what it means for the Sushruta Project is that we have adopted simple, short, clear, modular, and extensible tools wherever possible, with a predilection for open-access software. Conversely, we have preferred not to use large “workbench” programs or “integrated development environments” (IDE) that aim to create a total work environment for all aspects of editorial work. This policy has enabled us to select best-of-class tools for each of the separate tasks we undertake, from manuscript transcription to collation, communication, document creation, version control, project management and web publication. We are also free from a dependence on a single source of program maintenance. If one of our tools no longer meets our need, we can swap out just that component of the workflow for an alternative. It also allows project members some flexibility in choosing how they wish to work. The downside of this choice is that the working environment has several components, and that someone in the project must maintain a certain level of software expertise to get all the parts to work together and to move data between the different programs. The existence of standards such as Unicode and the TEI are critical in making this work smoothly.

Other influences on the management of the Suśruta Project include the SCRUM principles and The Agile Manifesto principles.

The following software tools are currently in use.

Manuscript display

Whatever is provided with your operating system, or the photo display facilities in Dropbox or Nextcloud. Or Quick Palaeographer (see below).

Manuscript transcription

oXygen XML editor. Alternatives we have evaluated include Atom, emacs, jedit, xmlcopyeditor, FairCopy, etc. But oXygen consistently offers better stability, TEI support, online help and validation. oXygen is a commercial product, but academic licenses are relatively inexpensive. Atom is being discontinued, but its replacement at Github, Visual Studio Code, has TEI plugins and shows promise as a free alternative to oXygen.

Manuscript collation and critical edition formatting

SAKTUMIVA by Charles Li. A platform for producing and publishing critical editions of Sanskrit texts. For documentation, see “Reconstructing a Sanskrit text“: documentation of the alignment, collation and stemmatic methods in Saktumiva. For further discussion of the methodology behind Saktumiva, see Li 2017: 305-310 and Li 2018, ch.4.

Palaeographical study

Quick Palaeographer by Charles Li. A browser-based tool for reading MS images and developing a catalogue of character shapes.

File transfer

Filezilla for document transfer to Saktumiva.

Document library

Github provides our system for document sharing, collaborative editing, security, archiving and versioning. It is open to the public.

Document writing and publishing

LaTeX for document preparation. Team members variously also use their favourite writing tools, including LibreOffice, Geany, Typora, and Sublime text. <whisper>Sometimes even vi.</whisper>. Pandoc is used to convert documents if necessary. (The more I use Typora the more I like it :-).

Regarding the style and content of the project documenation, we have recently become aware of the Diatáxis project and our writing will be guided by these concepts.

Project management

Qdpm for project management.

Tools not currently selected

A number tools and systems have been evaluated but not adopted for the present work-cycles.

Recent Blog Posts

  • Scribal uncertainty about Dhanvantari
  • Book publication
  • Candraṭa’s editing of the Suśrutasaṃhitā
  • Progress report for June 2023
  • The problem of “the original text” according to AI

Categories

Archives

  • September 2023
  • August 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • October 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • October 2020
  • April 2020

The Suśruta Project is funded as a four-year Insight Grant by the Canadian Social Sciences and Humanites Research Council. Grant no. 435-2020-1077.  Dates: 1 April 2020 - 31 March 2024. Applicaton DOI.

Supplementary funding is provided for the project from the Singhmar Chair Endowment Grant administered by the University of Alberta.

This website and all files created by this project are copyrighted by Dominik Wujastyk and the Suśruta Project and distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

University of Alberta

University of Alberta
©2023 The Suśruta Project | Theme by SuperbThemes